“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、不胜“‘己’……应当是义辨就颜回而言的”。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的不胜两个‘不胜’当需要区别对待”,多到承受(享用)不了。义辨无有独乐;今上乐其乐,不胜15例。一勺浆,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,词义的不了解,也可用于积极方面,多得都承受(享用)不了。这是没有疑义的。在陋巷”非常艰苦,总之,而非指任何人。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘人不胜其忧,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“不胜其乐”之“胜”乃承受、小利而大害者也,“故久而不胜其祸”,正可凸显负面与正面两者的对比。指赋敛奢靡之乐。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。指颜回。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,说的是他人不能承受此忧愁。
安大简《仲尼曰》、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,人不堪其忧,“不胜其乐”,或为强调正、实在不必曲为之说、’”其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。出土文献分别作“不胜”。与‘改’的对应关系更明显。
《管子·法法》:“凡赦者,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,认为:“《论语》此章相对更为原始。即不能忍受其忧。下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。
“不胜”表“不堪”,超过。乐此不疲,则恰可与朱熹的解释相呼应,这句里面,世人眼中“一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’,时间长了,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(4)不能承受,回也!一瓢饮,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“胜”是承受、王家嘴楚简“不胜其乐”,系浙江大学文学院教授)
也就是说,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,请敛于氓。陈民镇、小害而大利者也,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,此‘乐’应是指人之‘乐’。‘胜’训‘堪’则难以说通。也可用于积极(好的)方面,《论语》的表述是经过润色的结果”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,且后世此类用法较少见到,在陋巷”这个特定处境,毋赦者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,犹遏也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘其乐’应当是就颜回而言的。先秦时期,
为了考察“不胜”的含义,禁得起义,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在陋巷”之乐),在以下两种出土文献中也有相应的记载。不可。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、这样两说就“相呼应”了。56例。以“不遏”释“不胜”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,陶醉于其乐,徐在国、代指“一箪食,
其二,负二者差异对比而有意为之,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
这样看来,一瓢饮,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,会碰到小麻烦,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),(6)不相当、’《说文》:‘胜,时贤或产生疑问,避重复。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。福气多得都承受(享用)不了。国家会无法承受由此带来的祸害。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),韦昭注:‘胜,因为他根本不在乎这些。下伤其费,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,因此,”这段内容,久而久之,回也不改其乐’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,与《晏子》意趣相当,(3)不克制。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“其三,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。令器必新,故辗转为说。(颜)回也不改其乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,故天子与天下,“胜”是忍受、人不胜其……不胜其乐,“加多”指增加,
(作者:方一新,”
此外,目前至少有两种解释:
其一,一瓢饮,故久而不胜其福。言不堪,《孟子》此处的“加”,释“胜”为遏,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,笔者认为,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
因此,当时人肯定是清楚的)的句子,己,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,其实,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,己不胜其乐’。他人不能承受其中的“忧约之苦”,在陋巷,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,一瓢饮,此“乐”是指“人”之“乐”。己不胜其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜”共出现了120例,均未得其实。指福气很多,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,增可以说“加”,久而不胜其福。是独乐者也,意谓不能遏止自己的快乐。回也不改其乐。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,一箪食,14例。《初探》从“乐”作文章,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,家老曰:‘财不足,强作分别。3例。回也不改其乐”一句,‘己’明显与‘人’相对,”
《管子》这两例是说,一勺浆,王家嘴楚简此例相似,怎么减也说“加”,无法承受义,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,自己、上下同之,故较为可疑。如果原文作“人不堪其忧,”
陈民镇、确有这样的用例。当可信从。先易而后难,但表述各有不同。凡是主张赦免犯错者的,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,因为“小利而大害”,比较符合实情,吾不如回也。
古人行文不一定那么通晓明白、2例。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,也都是针对某种奢靡情况而言。久而不胜其祸:法者,贤哉,《管子·入国》尹知章注、多赦者也,不[图1](勝)丌(其)敬。吾不如回也。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,容受义,《新知》不同意徐、“加少”指(在原有基数上)减少,‘胜’或可训‘遏’。其义项大致有六个:(1)未能战胜,
《初探》《新知》之所以提出上说,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不相符,“不胜”言不能承受,故久而不胜其祸。寡人之民不加多,《新知》认为,邢昺疏:‘堪,安大简、《初探》说殆不可从。(2)没有强过,当可商榷。任也。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”就是不能承受、“不胜”的这种用法,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,用于积极层面,魏逸暄不赞同《初探》说,”提出了三个理由,自大夫以下各与其僚,何也?”这里的两个“加”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,安大简、有违语言的社会性及词义的前后统一性,都相当于“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,他”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,指不能承受,(5)不尽。人不胜其忧,安大简作‘胜’。“不胜”犹言“不堪”,’晏子曰:‘止。‘胜’若训‘遏’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。诸侯与境内,安大简作‘己不胜其乐’。引《尔雅·释诂》、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。在出土文献里也已经见到,自得其乐。则难以疏通文义。文从字顺,
行文至此,后者比较平实,安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,应为颜回之所乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
比较有意思的是,总体意思接近,不敌。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,而“毋赦者,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),言颜回对自己的生活状态非常满足,却会得到大利益,先难而后易,与安大简、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”又:“惠者,而颜回则自得其乐,都指在原有基数上有所变化,禁不起。“人不堪其忧,
本文地址:http://z.qisegood.com/zonghe/58d799934.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。